고문진보 전집/10권 行類

10-6<洗兵馬行 병마를 씻음을 노래하다> 杜子美

잉여인생 공부라도 하라지? 2017. 8. 9. 15:42

<洗兵馬行 병마를 씻음을 노래하다> 杜子美

 

中興諸將收山東 중흥의 여러 장수들이 산동을 수복하여

 

捷書夜報淸晝同 첩서가 밤에도 보고 되어 밝은 대낮같네

 

河廣傳聞一葦過 황하가 넓다지만 전해 들으니 한조각배로 건널 수 있다 하니

 

胡危命在破竹中 오랑캐의 위태로운 운명이 파죽지세 사이에 있네

 

祗殘鄴城不日得 다만 업성에 남은 잔당도 머지않아 진압할 것이니

 

獨任朔方無限功 유독 삭방절도사 곽자의에게 맡겨서 무한한 공을 이루었네

指言郭子儀爲朔方節度使하니 時方專任子儀也

곽자의가 삭방절도사가 된 것을 가리켜 말한것이니 이때 바야흐로 곽자의에게 (잔당소탕의 일을) 전임하였다.

 

京師皆騎汗血馬 경사에는 모두 한혈마를 탔으니

 

回紇餧肉葡萄宮 회흘 병사들을 포도궁에서 고기 실컷 먹였네

 

已喜皇威淸海岱 이미 황제의 위엄으로 동해와 대산 맑게 한 것을 기뻐하였고

 

常思仙仗過崆峒 항상 행차가 공동산 지나던 것을 생각하였네

仙仗天子儀仗이요 崆峒山名이니 在西黃帝問道廣成子之所明皇西幸臣子不忍斥言이라 故托之崆峒이라

선장은 천자의 의장이요. 공동은 산이름이니 서쪽에 있다. 황제가 광성자에게 길을 물었던 곳이니 명황이 서쪽으로 피난 감을 신하가 감히 직접 말할 수 없었다. 그러므로 공동산에 가탁한 것이다.

 

三年笛裏關山月 삼년동안 오랑캐 피리소리 속에서 변방 산의 달을 보며 지냈고

 

萬國兵前草木風 만국 병사들 앞에 있는 초목에 바람이 불어 쓰러지듯 했네

 

成王功大心轉小 성왕은 공이 크나 마음은 더욱 겸손하였고

 

郭相謀深古來少 곽자의는 계책이 깊어서 옛날부터 드물었네

 

司徒淸鑑懸明鏡 사도 이광필은 맑은 혜안이 밝은 거울을 걸어둔 듯 했고

 

尙書氣與秋天杳 상서 왕사례는 기운이 가을 하늘과 더불어 아득하였네

 

二三豪俊爲時出 두셋의 호준들이 시대를 위하여 나오니

 

整頓乾坤濟時了 건곤을 정돈하고 시대를 구하였네

 

東走無復憶鱸魚 동으로 달아난 적들은 다시 노어를 생각하지 못 했고

 

南飛各有安巢鳥 남으로 날아와서는 각각 새들은 편안히 깃들 둥지를 가졌네

 

靑春復隨冠冕入 푸른 봄이 다시 관리들 따라 도성에 들어오니

 

紫禁正耐煙花繞 장안 궁궐에 안개꽃 둘러 피기가 참으로 알맞네

 

鶴駕通宵鳳輦備 태자는 밤새 천자의 행차를 준비해서

 

鷄鳴問寢龍樓曉 닭 울무렵에 문안인사 드리러 새벽에 태자궁의 용루문 나서네

 

攀龍附鳳勢莫當 용잡고 봉에 붙어서 그 형세를 감당할 수 없으니

 

天下盡化爲侯王 천하의 무장들이 모두 제후왕이 되었네

 

汝等豈知蒙帝力 너희들이 임금의 힘 입었음을 어찌 알겠는가

 

時來不得誇身强 때가 되어서 그런것이니 자신이 강해서라고 자랑하지 마라

 

關中旣留蕭丞相 관중에는 이미 소승상을 남겨두었고

 

幕下復用張子房 막하에는 다시 장자방을 등용 하였네

 

張公一生江海客 장공은 일평생 강해의 나그네니

 

身長九尺鬚眉蒼 신장이 구척이고 수염과 눈썹이 세었네

 

徵起適遇風雲불러 기용하여 마침 풍운의 기회를 만났고

 

扶顚始知籌策良 넘어지는 나라 부축하니 비로소 계책이 훌륭함을 알겠네

 

靑袍白馬更何有 푸른도포에 흰말 탄 반란군들 다시 어찌 있겠는가

 

後漢今周喜再昌 후한과 금주가 다시 창성함을 기뻐하네

 

寸地尺天皆入貢 한치의 땅과 한자의 하늘이라도 모두 들어와 바치고

奇祥異瑞爭來送 기이한 상서로움을 다투어 보내오네

 

不知何國致白環 어느 나라에서 백옥환 바쳤는지 알지 못 하고

 

復道諸山得銀甕 다시 여러 산에서 은항아리 얻었다고 들었네

 

隱士休歌紫芝曲 은사들은 자지곡을 노래하지 말라

 

詞人解撰河淸頌 문인들은 하청송을 지을줄 아네

 

田家望望惜雨乾 농가의 사람들은 바라고 바라던 비가 마름을 애석히 여기고

 

布穀處處催春種 뻐꾹새는 곳곳에 봄 파종하기를 재촉하네

 

淇上健兒歸莫懶 기수가에 건아들은 돌아오기를 게을리하지 말라

 

城南思婦愁多夢 성 남쪽의 그리워하는 부인들은 수심겨운 꿈이 많네

 

安得壯士挽天河 어떻게 하면 장사를 얻어서 하늘의 은하수를 끌어다가

 

淨洗甲兵長不用 갑옷과 병기를 깨끗이 씻어 길이 쓰이지 않게 할까