고문진보 전집/10권 行類

10-9<李鄠縣丈人胡馬行 호현에 사는 이씨어른의 호마를 노래하다> 杜子美

잉여인생 공부라도 하라지? 2017. 8. 9. 15:43

<李鄠縣丈人胡馬行 호현에 사는 이씨어른의 호마를 노래하다> 杜子美

 

丈人駿馬名胡騮 어른의 준마는 이름이 호류니

 

前年避胡過金牛 지난해에 난을 피해 검각을 지나왔네

 

回鞭却走見天子 되몰아 달려가 천자를 뵈었으니

朝飮漢水暮靈州 아침에 한수를 마시고 저녁에 영주에 도착했네

 

自矜胡騮奇絶代 호류마가 한 시대에 빼어남을 스스로 자랑하니

 

乘出千人萬人愛 타고 나가면 천만인이 다 사랑하네

 

一聞說盡急難材 급하고 어려울 때 필요한 재목이라고 자세히 말하는 것을 한번 듣고

 

轉益愁向駑駘輩 점점 더 한심하게 노둔한 말을 향했네

 

頭上銳耳批秋竹 머리 위의 날카로운 귀가 가을 대나무를 비껴 자르고

 

脚下高蹄削寒玉 다리 아래 높은 발굽은 찬 옥을 깍아 놓은 듯 하네

 

始知神龍別有種 비로소 신령한 용마가 특별한 종자가 있음을 알았으니

 

不比俗馬空多肉 세속의 말들이 부질없이 살찐 것과는 견줄 수 없네

洛陽大道時再淸 낙양의 큰길이 이때 다시 맑아졌으니

 

累日喜得俱東行 여러날 기쁘게 함께 동쪽으로 갈 수 있었네

 

鳳臆龍鬐未易識 봉황같은 가슴과 용같은 갈기는 쉽게 알아볼 수 없는데

 

側身注目長風生 몸을 기울여 주시함에 긴 바람이 생겨나네