고문진보 전집/12권 吟類 · 引類 · 曲類

12-1<古長城吟 옛 장성을 읊다> 王翰

잉여인생 공부라도 하라지? 2017. 8. 9. 15:49

¹<古長城吟 옛 장성을 읊다> 王翰

 

長安少年無遠圖 장안의 소년들 원대한 계획 없으니

 

一生惟羨執金吾 일생 오직 집금오를 부러워하네

金吾漢官名이라 杖也以金飾其末이라

집금오는 한나라 관명이다. 오는 지팡이(지휘봉)니 금으로 그 끝을 장식했다.

 

麒麟殿前拜天子 기린전 앞에서 천자께 절하고

 

走馬爲君西擊胡 천자를 위하여 말 타고 서쪽 오랑캐를 치러 가네

 

胡沙獵獵吹人面 오랑캐 땅의 모래가 쉭쉭 사람의 얼굴에 불어오니

 

漢虜相逢不相見 한나라사람과 오랑캐가 서로 만나도 알아보지를 못 하네

 

遙聞鍾鼓動地來 멀리서 종소리와 북소리가 땅을 울리며 오는 것을 들으니

 

傳道單于夜猶戰 전하기를 선우는 밤에도 오히려 싸우려한다네

 

此時顧恩寧顧身 이 때에 임금의 은혜를 생각하지 어찌 내 몸을 생각하랴

 

爲君一行摧萬人 군을 위해 한번 가서 만인을 꺾었네

 

壯士揮戈回白日 장사가 창을 휘둘러서 밝은 해를 되돌리고

魯陽公與韓戰할새 日暮어늘 援戈而揮之한대 日爲反三舍하니라

옛날에 노양현령이 한나라와 싸울적에 날이 저물자 창을 잡고 휘둘렀는데 해가 90리를 돌아갔다.

 

單于濺血汙朱輪 선우가 피를 흘려 붉은 수레바퀴를 더럽혔네

 

回來飮馬長城窟 돌아가다가 장성굴에서 말에게 물 먹이니

 

長城道傍多白骨 장성 길가에 백골이 많네

 

問之耆老何代人 노인에게 묻노니 이 백골들이 어느 시대의 것인가

 

云是秦王築城卒 이들은 진왕때 장성을 쌓던 병졸들이라 하네

 

黃昏塞北無人煙 황혼의 변방 북쪽 지역엔 인가의 연기 없고

 

鬼哭啾啾聲沸天 귀신의 통곡하는 소리만 하늘에 끓어오르네

 

無罪見誅功不賞 죄 없이 죽임 당하고 공 있어도 상 받지 못하니

 

孤魂流落此城邊 외로운 넋이 이 장성 주변에 떠도네

 

當昔秦王按劍起 옛날에 진왕이 칼을 잡고 일어났던 때에

 

諸侯膝行不敢視 제후들은 무릎으로 기어 감히 처다보지도 못 하였네

 

富國强兵二十年 나라를 부유하게하고 병사를 강하게 함을 20년동안 하고

 

築怨興徭九千里 원한을 쌓으며 부역을 일으킨 것을 9천리나 했네

 

秦王築城何太愚 진왕이 성을 쌓은 것이 얼마나 어리석은가

 

天實亡秦非北胡 하늘이 실로 진나라를 망하게 한 것이지 북쪽 오랑캐 짓이 아니라네

秦皇得讖書하니 曰亡秦者胡秦乃使蒙恬으로 北築長城하여 以防胡하니 不知亡秦者乃少子胡亥

진시황이 도참서를 얻으니 책에서 이르기를 진을 망하게 하는 것은 .” 하였다. 진나라가 곧 몽염장군으로 하여금 북쪽에 장성을 쌓게 해서 오랑캐를 방비하였으니 진나라를 망하게 하는 것이 곧 어린 아들인 호해였음을 알지 못했던 것이다.

 

一朝禍起蕭墻內 하루아침에 화가 담장 안에서 일어나니

 

渭水咸陽不復都 위수가의 함양이 다시는 도읍이 되지 못 하였네